Pozvánka na Vejvodovu Zbraslav 27.9.-29.9.2013 - přehlídku dechovek a mažoretek

(0 - user rating)

Vejvodova Zbraslav 2013Srdečně Vás zveme na XVIII. ročník mezinárodního festivalu malých dechových orchestrů, který se koná na počest významného zbraslavského rodáka Jaromíra Vejvody. V rámci festivalu také proběhne přehlídka mažoretek.

pátek 27. září   vystoupení Dechového orchestru ZUŠ Přeštice ve Slunečním parku  od 16:00 hodin
sobota 28. září  dopoledne soutěž orchestrů v Divadle Jiřího Srnce, veřejná vystoupení ve stanu na náměstí, odpoledne mažoretková show (14:00), průvod kapel (15:30), koncert „VEJVODOVY KAPELY“ (17:00), festivalová veselice (19:00)
neděle 29. září    závěrečné matiné ve stanu na náměstí od 10:00 hodin

Zdroj: www.mc-zbraslav.cz

 

Vejvodova Zbraslav, logo


Příběh slavné polky "Škoda lásky", kterou Jaromír Vejvoda složil

Škoda lásky je ve světě zřejmě nejznámější česká píseň, která se stala velmi oblíbenou v mnoha zemích během 2. světové války. Složil ji v roce 1927 Jaromír Vejvoda jako instrumentální skladbu a hrál ji se svým orchestrem pod názvem „Modřanská polka“ (poprvé byla uvedena v Modřanech, které sousedí se Zbraslaví, odkud sám autor pocházel). Zvukový záznam byl poprvé pořízen na gramofonovou desku Esta Benešovou dechovou hudbou.

Do dnešní podoby ji upravil v roce 1929, kdy přidal doposud chybějící basfigury. V roce 1934 byl Jaromír Vejvoda požádán, aby pro nakladatatelství Jana Hoffmana - vdova rozepsal skladbu pro dechový a smyčcový orchestr. Skladbu otextoval Vašek Zeman a nazval Škoda lásky. Za skladbu obdržel autor částku 150 tehdejších korun.

Skladba se stala velmi rychle populární v zahraničí. V roce 1938 německý harmonikář (akordeon) Will Glahé získal zlaté album za prodej více než milionů kusů německé verze pod názvem Rosamunde. V roce 1939, těsně před válkou zakoupil práva pro americký trh Shapiro Bernstein a píseň vydal pod jménem Beer Barrel Polka, upravili ji Lew Brown a Wladimir Timm včetně anglického textu a názvu. Do svého repertoáru ji poté zařadili například Andrews Sisters, orchestr Glenna Millera, Benny Goodman nebo Billie Holiday. Dále mj. Lawrence Welk, Liberace, Frank Yankovic, The Grateful Dead, Bobby Vinton, Willie Nelson, Frank Sinatra, Mitch Miller, Southside Johnny & The Asbury, Luciano Pavarotti...

Během druhé světové války byla píseň přeložena do mnoha dalších jazyků a rychle se stala velmi populární mezi vojáky na všech frontách. Stala se oblíbenou písní spojeneckých armád i československých letců v bitvě o Británii (Beer Barrel Polka, Roll out the Barrel). Slavné Andrew Sisters nazpívaly dvě verze a pod názvem Here Comes the Navy se stala neoficiální hymnou amerického námořnictva. Hrála se ale téměř po celém světě a na obou stranách fronty (Rosamunde, Rosamunda ).


V roce 1995 provázela kosmonauty raketoplánu Discovery. Použita byla i ve filmech Moře je náš osud, Srdce v zajetí, Nejdelší den, Lidská komedie, Nejlepší léta našeho života, Obecná škola, Nebeští jezdci, Atentát, Ročník 21, Osud člověka, Noc v Casablance, Londýnský autobus, v televizním seriálu M*A*S*H, a dalších.


V roce 1981 převzal Jaromír Vejvoda v Dortmundu cenu radia Luxemburg a stanice ZDF Zlatý lev za Škodu lásky jako jednu z 20 nejúspěšnějších lidových písní. V roce 1987 byl při příležitosti jeho 85. narozenin a 60. výročí vzniku Škody lásky v USA vydán aršík a poštovní razítko s názvem Beer Barrel Polka, jehož součástí je notový zápis s částí anglického textu Roll out the Barrel.



V mnoha zemích, kde zdomácněla, se často mělo za to, že jde o místní lidovou píseň, autoři se známými stali až po skončení války. Tento jev pěkně ilustruje případ bývalého německého ministra zahraničí Hanse-Dietricha Genschera, který si byl i na sklonku 80. let tak jist, že jde o původně německou písničku, že se dokonce veřejně vsadil … a samozřejmě prohrál.

Zdroj: http://cs.wikipedia.org/wiki/Škoda_lásky 

e-max.it: your social media marketing partner